-
1 порсын
порсынГ.: парсын1. шёлк (нить, ткань, изделия из такой ткани)Вичкыж порсын тонкий шёлк;
порсын гыч ургаш шить из шёлка.
Мый колтем тӱрлеман шовычемым, тӱржым ал порсын дене тӱрленам. А. Бик. Я высылаю тебе вышитый платок, края его вышила алым шёлком.
Верысе магазинлашке сӧрал тӱсан натуральный, искусственный порсыным, штапельым шагал кондат. «Мар. ком.» В местные магазины мало привозят натуральный, искусственный шёлк, штапель красивой расцветки.
2. перен. шёлк (о чём-л. похожем на шёлк, шелковистом, красивом, мягком, блестящем и т. п.)Келге-келге ший кава мландыш порсыным шава... А. Бик. Высокое-превысокое небо сыплет шёлк на землю.
Ош порсын – ломбо пеледеш. М. Большаков. Белый шёлк – цветет черёмуха.
Пӧлеклем чон порсынемым, лудшо йолташем, тылат. Ю. Галютин. Подарю тебе, мой друг читатель, свой шёлк души.
3. в поз. опр. шёлковый; относящийся к шёлку, сделанный из шёлкаПорсын мундыра шёлковый клубок;
порсын пасма шёлковая лента;
порсын тувыр шёлковая рубашка;
порсын шовыч шёлковый платок.
Ош тувырым чиялам да порсын ӱштым ӱшталам. А. Бик. Надену я белое платье, подпояшусь шёлковым пояском.
Вуй гыч порсын шовычым нале, ош кужу ӱпшӧ вачым леведе. С. Музуров. Она сняла с головы шёлковый платок, её длинные светлые волосы легли на плечи.
4. в поз. опр. перен. шёлковистый (о таком, который чем-л. напоминает шёлк, красивый, мягкий, блестящий и т. п.)Порсын кумылан ласковый, мягкосердечный, добросердечный;
порсын ӱп шелковистые волосы.
Умыр кас шем порсын шулдыржо дене мландым шыман ниялтен лишемеш. В.Любимов. Наступает тихий вечер, нежно лаская землю, своими чёрными шелковистыми крыльями.
Порсын олык, канде ер, ой, пеш шерге мыланем. М. Казаков. Шелковистые луга, голубые озёра, ох, как они дороги мне.
Порсын куэрат шӧртнялгыш... А. Юзыкайн. И шелковистый березняк стал золотистым.
Идиоматические выражения:
-
2 порсын ярым гай ярымалтын
хорошо, легко, ровно, гладко; без трудностей, без помех, без горя (жить) (букв. развиваясь, как шёлковая прядь)– Тендан ден мемнан коклаште вараксим гай вычыматен, порсын ярым гай ярымалтын илаш лийже. Н. Лекайн. Жить бы нам с вами (букв. между вами и нами) дружно (букв. щебеча как ласточки), хорошо.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ярымалтын -
3 порсын ярым гай ярымалт
-
4 йӱдвел порсын
-
5 бархат
бархатПорсын бархат шёлковый бархат;
бархатым налаш купить бархат.
Ик уржа озым гына ужар бархатла койын кия. С. Чавайн. Только озимая рожь лежит как зелёный бархат.
2. в поз. опр. бархатный (бархат гыч ыштыме)Бархат платье бархатное платье;
бархат шӱшан пальто пальто с бархатным воротником.
Шем бархат занавес эркын почылтеш. А. Эрыкан. Медленно открывается занавес из чёрного бархата.
-
6 кокон
коконзоол. кокон (шукш кудо)Порсын кокон шёлковичный кокон.
Тиде коконышто пеш шуко порсын шӱртӧ уло. Н. Лекайн. В этом коконе очень много шёлковых ниток.
-
7 лӱҥге
лӱҥге1. качелиЛӱҥге дене лӱҥгалташ качаться на качелях;
лӱҥге гай лӱҥгена покачиваемся, как качели.
Порсын лӱҥгела лӱҥгалтын, шӧртньӧ мамала волгалтын, кончыш йоча жап уэш – ужым теҥгече омеш. М. Казаков. Приснилось мне детство опять, будто качалось на шёлковых качелях, будто светилось, как цветы вербы – вчера я видел сон.
2. качалка, гамакКызытсе йӧсӧ илышем шоналтен колтем гын, порсын лӱҥгеш возам гынат, омем ок тол. Муро. Как вспомню свою трудную жизнь, и сон не придёт, если даже лягу в шёлковую качалку.
Умыр мардеж лӱҥге гай лывырге пушеҥге парчам олян-олян тарватылеш. Д. Орай. Тёплый ветер бесшумно шевелит гибкие, как качалки, верхушки деревьев.
3. мягкий, плавный, амортизирующий, пружинящийНеле шонымаш тӧрштен шинчеш лӱҥге копаш. В. Колумб. Тягостные раздумья опускаются на пружинящую ладонь.
Идиоматические выражения:
-
8 ярымалтын
ярымалт(ын)1. деепр. от ярымалташ2. нар. прядью, прядями; клочьями, клоками; нитью (висеть, падать – о волосах)Ярымалт кечалташ свисать прядями.
(Озакуван) шем ӱпшӧ саҥга ӱмбалныже ярымалтын кия. В. Чалай. У хозяйки чёрные волосы прядями висят (букв. лежат) на лбу.
Каза пондашыже ятыр ошемын, ярымалт кеча. Н. Мухин. Его козлиная борода намного поседела, висит клочьями.
3. нар. нитью, ниткой; узкой полоской, клочьями (пролегать, тянуться, протягиваться и т. д.)Шуйнат ярымалт корно-влак. В. Чалай. Тянутся нитью дороги.
Нарынче-ужар пыл ярымалтын эрта. Ю. Артамонов. Проходят клочьями жёлто-зелёные облака.
4. нар. струёй, струями; нитью, ниткой; непрерывным лёгким потоком или узкой полосой (подниматься, виться и т. д. – о тумане, дыме, свете)Вӱд ӱмбач симсе тӱтыра ярымалт нӧлталтеш. К. Васин. С поверхности воды струями поднимается синий туман.
Идиоматические выражения:
-
9 ярымлаш
ярымлаш-ем1. разделять (разделить) на части (волокно); раскручивать (раскрутить), развивать (развить) что-л. скрученное, свитое (например, нить)Порсын шӱртым ярымлаш развивать шёлковую нить.
2. разматывать, размотать; раскручивать (раскрутить), развивать (развить) что-л. намотанное (например, нить)Юмын ӱдыр, порсын лӱҥгалтышым ярымлен, ӱлыкӧ волен шукта да Пампалчым каваш кӱзыкта. К. Четкарёв. Дочь бога, разматывая шёлковую верёвку качелей (букв. шёлковые качели), спускается вниз и поднимает Пампалче в небо.
Сравни с:
рончаш3. перебирать, перебрать; смотреть, осматривать (осмотреть), разбирая, отделяя одно за другимВачий кажне шудым ярымла. Иктын-иктын мумо мӧржым копашкыже пога. М. Евсеева. Вачий перебирает каждую траву. Найденные клубнички по одной собирает в ладонь.
4. перен. перебирать, перебрать; представлять (представить), воспроизводить (воспроизвести) мысленно одно за другимУшышто ярымлаш перебирать в памяти;
шке семын ярымлаш перебирать про себя.
Сулий шуко ярымлыш, шуко вискалыш, шуко шонкалыш. А. Юзыкайн. Сулий долго перебирала, долго взвешивала, долго обдумывала.
Савин кызыт эртен кодшым мундырала рончен ярымлен шога. А. Краснопёров. Сейчас Савин, будто разматывая клубок, перебирает прошлое.
Сравни с:
рончаш5. перен. перебирать, перебрать; рассказывать, рассказать о чём-л. (по порядку, последовательно); излагать, изложить(Николай Григорьевич), мыйын колышташ ямде улмем ужын, илышыжым ярымлаш тӱҥале. М.-Азмекей. Видя мою готовность слушать, Николай Григорьевич начал рассказывать о своей жизни.
6. перен. анализировать, проанализировать; разбирать, разобрать; рассматривать, рассмотретьПочеламутым ярымлаш анализировать стихотворение;
тӱткын ярымлаш внимательно рассматривать.
Мемнан пагалыме литературоведна «Ончыко» журналыште савыкталтше прозым ярымлаш пиже. «Мар. Эл» Наш уважаемый литературовед принялся анализировать прозу, опубликованную в журнале «Ончыко».
Составные глаголы:
-
10 абажур
абажурабажур (лампе салма, лампе ӱмбалан сакыме авыртыш)Ош абажур белый абажур;
порсын абажур шёлковый абажур.
Лампе ӱмбалне вудака абажур электричество волгыдылан пӧлем мучко шарлашыже эрыкым ок пу. А. Эрыкан. Тусклый абажур над лампой не даёт распространиться свету по всей комнате.
-
11 айыман
айыманпришитый, пришивной, с вышитыми кромкамиАйыман тувыр рубашка с вышитыми подолами;
айыман шокш рукава с вышитыми концами.
Вуйыштыжо шем порсын тасмам айыман вуйпидыш. Ф. Майоров. На голове у неё убор с пришивной чёрной шёлковой лентой.
-
12 атлас
Аатласатлас (тӱрлӧ карт, таблица, схема, сӱрет, т. м. пого)Географический атлас географический атлас.
Школ библиотекыштына атлас уло. В. Юксерн. В нашей школьной библиотеке есть атлас.
БатласАрык воктен ӱдыр-узбечка Тась, а ӱмбалныже – кечыйолаҥше атлас. Й. Осмин. У арыка узбечка Тась, а на ней – блестящий атлас.
-
13 аяш
аяшI-емраздвигать, двигать в разные стороныШудым чевер тыртыш аен шога. В. Юксерн. Траву раздвигает красный обруч.
II-ем1. подрубать, подрубить, сшить кромкиШокшым аяш подрубить рукава;
урвалтым аяш подрубать подол.
2. украсить чем-л. (подол, рукава)Урвалтыш тасмам айыме подол украшен лентами.
Вуйыштыжо шем порсын тасмам айыман вуйпидыш. Ф. Майоров. На её голове венок, украшенный чёрной шёлковой лентой.
-
14 блузка
блузкаПорсын блузка шёлковая блузка;
канде блузка синяя блузка.
(Дашан) ӱмбалныже капроновый блузка, канде-канде юбка. А. Асаев. На Даше капроновая блузка, ярко-синяя юбка.
-
15 вусолаш
вусолашдиал. блестетьПорсын гане вусолен илат. Ӱпымарий. Живут, блестя как шёлк.
-
16 вӱдылаш
вӱдылашГ.: вӹдӹлӓш-ам1. завёртывать, заверыуть; обёртывать, обернуть; кутать, закутатьТулшолгымым кагаз дене вӱдылаш огеш лий. Калыкмут. Горячие угли нельзя завернуть бумагой.
Ӱдыр скрипкам, сукнаш вӱдылын, кандыра дене кылдыш. Н. Арбан. Девушка обернула скрипку сукном, завязала бечёвкой.
2. мотать, наматывать, намотать; заматывать, замотать; навивать, навить; накручивать, накрутить что-л.; круговым движением наслаивать на что-нАркаш трансформаторлык катушкым нигузеат вӱдыл кертын огыл, эре уто воштыр кодын. В. Орлов. Аркаш никак не мог намотать катушку для трансформатора, всё время оставались лишние провода.
Учитель йолем ош шовыч дене вӱдылят, ӱмбачше аҥысыр кужу ластык дене кылдыш. О. Тыныш. Учитель замотал мои ноги белой тряпкой, сверху завязал узким длинным лоскутком.
Сравни с:
пӱтыраш3. свёртывать, свернуть; скатывать, скатать что-л. трубкойПарашютым вӱдылаш свернуть парашют;
шинельым вӱдылаш скатать шинель.
Сравни с:
пӱтыраш4. окутывать, окутать; заволакивать, заволочь, обволакивать, облечь со всех сторонОш порсын дене вӱдыл шочмо верым, кӱза эҥер ӱмбачын тӱтыра. М. Емельянов. Обволакивая белым шёлком родные места, туман поднимается с реки.
Нойышо калыкым омо ю вӱдылын, эр шумешке пыштен каналташ. М. Казаков. Утомлённых людей окутало сонное царство, уложило отдохнуть до утра.
5. перен. болтать, бубнить, плести; говорить много, неразборчиво, невнятноМиклай кок арня шокшешт киен, нимом шарныдыме, ала-мом вӱдылын. А. Эрыкан. Миклай две недели лежал в горячке, без сознания, что-то говорил невнятно.
– Мом вӱдылат, нимат ом умыло, – ойла Сергей. С. Николаев. – Что плетёшь, ничего не понимаю, – говорит Сергей.
Составные глаголы:
-
17 газ
I1. хим. газГазым чӱкташ включить газ;
газым кондаш привезти газ.
Марина. Ирина, чайым шынденам, шолаш пура гын, газым йӧртӧ. К. Коршунов. Марина. Ирина, я поставила чай, если закипит, выключи газ.
2. в поз. опр. газовыйГаз баллон газовый баллон;
газ плита газовая плита.
(Ведерка) кужун ок шинче, кынелеш, кухньыш кая, газ плита ончылан чарналта. Ю. Артамонов. Ведерка долго не сидит, поднимается, идёт на кухню, останавливается перед газовой плитой.
II -
18 джемпер
джемперМотор джемпер красивый джемпер;
джемперым пидаш вязать джемпер.
Тиде порсын дене чулкам, джемперым пидыт, крепдешиным, шовычым, монь куат. А. Айзенворт. Из этого шёлка вяжут чулки, джемперы, ткут крепдешин, платки и т. п.
-
19 елан
еландиал. лёгкий кафтан, поддёвкаИк ӱдырем ужар еланым чиен, порсын ӱштым ӱшталын (выньык). Тушто. Одна моя дочь надела зелёнын кафтан, подпоясалась шёлковым пояском (веник).
-
20 искусственный
искусственныйискусственный; не природный (пӱртӱслан келыштарен ыштыме, шке лийше)Искусственный порсын искусственный шёлк.
Пакча саскам ончен кушташ искусственный йӱрым пуртена. М. Евсеева. Для выращивания овощей применяем искусственные дожди.